四年一度的美国总统选举正蓬勃发展地进行。伴随投票日期的临近,共和党与民主党两大政营之间的角逐也愈演愈烈。继之前双方召集了各自党派的全国代表大会后,各种各样的竞选拉票活动也进入了最后的冲刺阶段。无论是旨在连任的乔治布什,还是意在当选的约翰克里,都在各自的竞选活动中使出浑身解数,力争选民的支持和投票。今天,大家就来看一个与选民有关的表达:issue voter。
voter非常简单,指选民或投票者。issue的原义是重大事情、事件或问题等。那样这两个词搭配在一块的意思是呢?大家先来看一下下面这段报道(from Associated Press):
President Bush has a slight lead over Democrat1 John Kerry in an Associated Press poll, but the president has a big advantage on protecting the country - the issue voters say they care about most.
If we don't take care of the terrorists, we certainly won't have to worry about the economy, said Janet Cross, 57, of Portsmouth, Ohio, who switched from Democrat to Republican for the last election.
Seven weeks before Election Day, Bush is considered significantly more decisive, strong and likable than Kerry, and he has strengthened his position on virtually every issue important to voters, from the war in Iraq and creating jobs - two sources of criticism - to matters of national security and values.
原来,issue在这里指选民们最关心的事情或话题。比如,以上报道中提及到的国家安全、伊拉克战争、就业等就是美国选民现在最关注的issue。
俗话说:太平盛世。自911事件以来,国家安全更成为美国普通公民关注的头等大事。虽然说,现任总统小布什因为派军到伊拉克,之前曾一度陷入国内外舆论的指责,但,在选择何人担当一国元首的问题上,美国选民的态度好像开始向这位有着牛仔性格的总统倾斜。
目前离美国总统大选的正式投票日还有两个来月的时间,胜负怎么样还非常难预料。不过大家也可以从现在的一些民意调查中获悉影响大选的要紧原因,其中选民关注的话题或事情无疑也会对最后的选举结果产生一些决定性有哪些用途。因此,在一定量上,选民也就成了一种issue voter 依据某些议题决定投票的选民,大家可以称之为议题选民。
另外,有的选民有时可能仅仅由于一个议题,而投候选人的支持或反对票,这种选民被叫做one issue voter或 single issue voter。