欢迎来到英语好学网

英语阅读|英语阅读理解| 为何打电话比发信息好

来源:www.cazafa.com 2024-03-05

在联系多年不见的老友时,你是选择打电话,还是发信息?不少人为了防止尴尬,会选择发信息,然而,研究发现,打电话才是联络感情的最好方法。

So many things can keep you from seeing your loved ones in person, from busy schedules to long distances to a rather unexpected pandemic. Fortunately, thanks to modern technology, the people we miss are often only a phone call or text message away. But if you're someone who's more prone to typed out messages than verbal ones, you may want to reconsider. According to science, if you want to feel more connected to the people you're talking to, you should call them instead of texting.

繁忙的日程、遥远的距离、突如其来的疫情太多的事情阻止你亲自去见你所爱的人。幸运的是大家有现代科技,只须一通电话或一个短信就能联系上大家想念的人。但假如你更倾向于发短信而不是打电话,你可能需要重新考虑考虑。科学告诉大家,假如你想和交谈的人感觉更亲近,你应该给他们打电话,而不是发短信。

英语阅读|英语阅读理解| 为何打电话比发信息好

A new study, published in the Journal of Experimental Psychology, found that communication interactions that included voice, like a phone call or video chat, created stronger social bonds than communication through typing, like text messaging or email.

发表在《实验心理学杂志》的一项新研究发现,打电话或视频聊天等包括语音的通信互动比发短信和邮件等打字通信方法更能加大社交纽带关系。

In the study, researchers used various experiments to gauge connectedness. In one, they asked 200 people to make predictions about what it would be like to reconnect with an old friend by email or by phone and then assigned people at random to do one or the other. Although people anticipated that a phone call would be more awkward, hearing someone's voice actually made the experience better.

在这项研究中,研究职员运用了各种实验来衡量纽带关系。在其中一项实验中,他们请200个人预想通过电邮或打电话重新和一个老友获得联系的场景,然后随机指派大家发电邮或打电话。尽管大家预期打电话会更尴尬,但听到他们的声音事实上会让体验更好。

People reported they did form a significantly stronger bond with their old friend on the phone versus email, and they did not feel more awkward, study co-author Amit Kumar, an assistant professor of marketing at the McCombs School of Business, said in a statement.

研究报告的合著者、麦康姆商学院推广学助理教授阿米特库马尔在一份声明中称:大家报告称他们与老友打电话相比发电邮可以打造起更强的纽带关系,而且并不感到更尴尬。

In another experiment, the researchers had strangers connect by either texting, talking over video chat, or talking using only audio. They found that both forms of voice communicationwhether video or audio onlymade the strangers feel significantly more connected than when they communicated via text.

在另一个实验中,研究职员让陌生人通过发短信、视频聊天或语音聊天来联络。他们发现,无论是视频还是语音聊天,这两种语音通信方法都比发短信更能显著增强陌生人之间的纽带关系。

Sabrina Romanoff, a Harvard trained clinical psychologist based in New York City, says people tend to text or email instead of calling because of convenience, as they see it as a controlled form of communication where they can correspond information exactly in the way they intend without unexpected additions by the other person.

哈佛大学毕业的纽约临床心理学家塞布丽娜罗曼诺夫表示,为了便捷,大家倾向于发短信或邮件,而不是打电话,由于他们将短信和电邮视为可控的通信方法,可以精确地发送自己想传达的信息,而不会遭到另一个人意料之外插话的干扰。

Romanoff says that in reality, texting can make it hard to determine the true meaning behind a conversation. A phone call is actually more convenient when considering the net effects of the message, she explains. Each party is more present, and therefore, able to gauge the meaning behind the content without ruminating on the endless possible meanings behind words and punctuation.

罗曼诺夫指出,事实上,发短信会叫人很难确定对话背后的真实含义。她讲解道:假如想保证信息传达的成效,打电话其实更便捷。双方都在,因此能理解对话内容背后的意思,而不需要没完没了地深思词句和标点背后的潜在含义。

相关文章推荐

03

05

英语阅读|英语阅读理解|新冠抗原测试试剂获批

COVID antigen tests approved新冠抗原测试试剂获批China's TOP drug regulator has approved two antigen tests for COVID-19 that can pr

英语学习 热门搜索

更多>