wear the trousers 掌权;一家之主
wear the trousers 掌权;一家之主
breadwinner 挣钱养家的人
提醒其他人穿上裤子,外国人一般说的是wear your trousers,wear the trousers这个表达和裤子没关系,表示一个人在婚姻等关系中处于支配的地方,起指挥有哪些用途 。应该注意的是,wear the trousers多用来形容女人。
大家还可以用breadwinner来表示一家之主。大家可以把breadwinner理解为在一个家庭中挣钱最多的人。由于不少家庭的一家之主是那个挣钱最多的人。
例句:
Mary wears the trousers in her family.
在家,玛丽是一家之主。
dressed to the nines 打扮得光鲜亮丽
dressed to the nines 打扮得光鲜亮丽
需要出席正式场所的时候,大家都要盛装打扮一下。把自己打扮得光鲜亮丽用英语说就是dressed to the nines。
例句:
Everyone is dressed to the nines at the birthday party.
在这个过生日聚会上,每一个人都打扮得光鲜亮丽。
wear two hats 身兼两职
hat 帽子;职位;角色
wear two hats 身兼两职
hat最容易见到的意思是帽子,但hat还可以表示职位和角色,多指双重的职位。wear two hats的字面意思是带两顶帽子,但可以引申为身兼两职。
例句:
Her husband resigned last month, she has to wear two hats now.
她老公上个月离职了,她目前不能不身兼两职。
at the drop of a hat 毫不犹豫
at the drop of a hat 毫不犹豫
at the drop of a hat是一个很地道的口语表达,外国人常常用这个词来形容一个人做事果断飞速,不拖泥带水。
例句:
He always finishs his tasks at the drop of a hat.
他一直毫不犹豫完成工作任务。
wear thin 渐渐消失;磨薄
wear 磨损
wear thin 渐渐消失(多指耐心);磨薄,磨细;
wear是一个非常灵活的单词,除去表示穿着打扮,还可以表示磨损的意思。wear thin既能够表示衣服、床单被磨薄了,还可以表示一个人的兴趣和耐心渐渐消失了。
例句:
You'd better make your decisions quickly, my patience is wearing thin.
你最好快点做决定,我快没耐心了。