期望老师们多给几个地道的英语表达“重情义”的单词或短语。
顺便再问两个世纪难点,“江湖”,“世道”该如何翻译?
谢谢。
重情义的人
Our boss is a man who places a high value on friendship. 大家的老板是一个重情义的人。
People like John for many reasons, but most of all, because he is a real sport: he is sure to return your kindness with interest if you give him any help. 大家喜欢约翰有很多缘由,但非常重要的是由于他是一个重情义的人:只须你给他任何帮助,他必然会加倍报答你。
世道
She is still a child in the ways of the world. 对于世道她还毫无经验。
Times are hard for the unemployed. 对于失业者来讲,世道艰难。
She’s always harking back to how things used to be. 她一直念叨以前的世道。
It is a commonplace that the world has grown more complex. 大家常说世道变得更复杂了。
The sight of people suffering arouses a deep sense of injustice in her. 看到大家身陷苦难,她深感世道不公。
Five pounds just to park your car! I don’t know what the world’s coming to. 停停车就要五英镑!这世道是如何了?
The rich and powerful make the decisions—that’s the way of the world. 有钱有势者说了算,这就是世道。
When I read the news these days I sometimes wonder what the world’s coming to. 我近来看新闻节目,有时会纳闷这成了什么世道了。
江湖
Eastwood plays retired gunfighter Will Munny. 伊斯特伍德饰演退出江湖的枪手威尔·芒尼。
Once, he did dive for cover but he soon reappeared and continued his activities. 他确实一度销声匿迹,但非常快就重出江湖,继续他的各种活动。
After many years of travelling around, we’re now enjoying a more settled life. 在多年闯荡江湖后,大家目前正享受着一钟较稳定的生活。