英语六级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于英语六级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具备振奋腾飞、发展变化的含义和团结凝聚的精神。
参考译文:
The worship of the dragon totem has persisted for over 8,000 years in China. The Chinese dragon is a mythical creature crafted by the ancient Chinese, combining animals such as fish, snakes, horses, and cows with natural phenomena including clouds, mist, thunder, and lightning. The evolution of the Chinese dragon parallels the process of multicultural integration within the Chinese nation. In the hearts of the Chinese people, the dragon embodies the meanings of vibrant soaring, pioneering change, as well as the spirit of unity and cohesion.
翻译重点词语:
1、dragon totem龙图腾
指古时候中国人崇拜的龙形象,作为民族文化的象征和标志。龙图腾在中华文明中具备要紧的地位,代表着吉祥、权力和尊严。
2、mythical creature神话生物
指虚构的、存在于神话传闻中的生物。中国龙便是如此一个典型的神话生物,它融合了多种动物的特点和自然现象,形成了独特的形象。
3、craft创造
表示制作、创造的过程。在这里,它强调了古人怎么样将不同元素和定义结合,创造出中国龙这一神话生物。
4、natural phenomenon自然现象
指自然界中发生的各种现象,如雷电、云雾等。在中国龙的形象中,这类自然现象总是被用来增加其神秘和威严感。
5、multicultural integration多元文化融合
指不同文化之间的交流与融合。中国龙的形成过程与中华民族的多元融合过程同步,体现了文化的交流与融合。
6、vibrant soaring振奋腾飞
形容充满活力和积极向上的状况,好似龙在空中飞翔。在中国文化中,龙常被用来象征国家的兴盛昌盛和人民的奋发向前。
7、pioneering change发展变化
指勇于革新和改变的精神。龙作为中国文化中的神兽,其形象伴随年代的进步而不断变化,体现了发展变化的精神。
8、unity and cohesion团结凝聚
强调团结一致、凝聚力量的精神。在中国文化中,龙总是被视为团结的象征,代表着整个民族的凝聚力和向心力。