欢迎来到英语好学网

文旅部:恢复出境团队旅游及有关业务

来源:www.models555.com 2024-04-21

8月十日,文旅部发布《关于恢复旅游社经营中国公民赴有关国家和区域出境团队旅游业务的公告》,日韩英美及澳大利亚等78个国家位列其中,至此出境团队游恢复的国家和区域已增至138个。消息发布后,多平台表示出境旅游的搜索率及咨询率暴涨,反映出买家持续上升的出境旅游意愿。

文旅部:恢复出境团队旅游及有关业务

图片:新华社

China announced on Thursday the resumption of group tours to another 78 countries, including popular destinations such as Japan, the United Kingdom, the United States and Australia.

8月十日,中国宣布恢复包含以日本、英国、美国和澳大利亚等热点国家为目的地的78个国家的团队旅游。

The announcement led to a surge in inquiries made to travel agencies, which quickly added new travel options to these countries.

这一消息使旅游社的咨询量激增,并飞速为其增加新的出境游商品及选择。

The Ministry of Culture and Tourism said in a notice that starting on Thursday, travel agencies and online travel companies can resume group travel services to the 78 destinations.

文化和旅游部在一份公告中表示,自8月十日起,旅游社和线上旅游公司可恢复到78个目的地的团体旅游服务。

China had resumed outbound group tours to 60 countries in February and March.

在今年2月和3月,中国已恢复对60个国家的出境团队旅游业务。

Since the trial resumption of outbound group travel for Chinese citizens, the overall outbound tourism market has remained stable and well-organized, playing a positive role in tourism exchanges and cooperation, the notice said.

公告称,自试点恢复旅游社经营中国公民赴有关国家出境团队旅游业务以来,出境旅游市场整体运行平稳有序,对促进旅游交流合作发挥了积极推动作用。

In 2019, before the pandemic hit, China had the largest outbound tourism market in the world, with 169 million trips made that year, according to the National Bureau of Statistics.

据国家统计局数据显示,2019年新冠肺炎疫情前,中国是世界上最大的出境游市场,2019年出境人数达到1.69亿人次。

With international passenger flights continuing to resume and more Chinese people ready to travel overseas, China has decided to resume outbound group tours to more countries, the Ministry of Foreign Affairs said in a statement on Thursday.

十日,外交部在一份声明中表示,伴随国际客运航班持续恢复,中国民众出境旅游意愿上升,中国政府决定进一步扩大中国公民出境团队旅游国家和区域范围。

The statement advised outbound tourists to prepare well before their journey, and stay safe and healthy as they travel. government departments concerned will provide businesses in the tourism sector with the necessary guidance, it added.

该声明建议出境游客做好行前筹备,注意自己安全,增强安全文明健康出行意识。主管部门将指导旅游企业周密组织推行。

online travel services provider Trip.com Group reported a more than twentyfold increase in outbound travel inquiries following the announcement, particularly for the weeklong National Day holiday in October.

携程数据显示,在消息发布后,出境游商品的咨询量增长了20多倍,特别是在十月国庆黄金周假期期间。

The company, buoyed by the announcement, quickly introduced nearly 1,000 new travel products. As outbound group travel offers increase, the cosplayts are expected to decrease, and prices are likely to become more affordable, it said.

携程平台遭到这一消息的激励,飞速推出了近1000种新的旅游商品。并声称,伴随出境游项目的增加,本钱有望降低,出境旅游价格或许会变得更便宜。

The number of outbound tourism bookings made by Trip.com users on the Chinese mainland surged by 44 percent between June and July. Popular destinations include Tokyo, Bangkok, Hong Kong and Macao.

6月至7月,携程用户在内地的出境游预约量激增了44%。热点目的地包含东京、曼谷、香港和澳门。

Meanwhile, the number of weekly international flights so far this month has rebounded to more than 50 percent compared with the same period in 2019, and ticket prices have dropped by 80 percent compared with the same period last year, figures from Trip.com showed.

同时,携程网数据显示,本月截止到现在为止,每周的国际航班数目较2019年同期相比已反弹至50%以上,机票价格较去年同期相比降低了80%。

Data from on-demand service giant Meituan showed that the number of searches for hotel accommodations abroad increased sevenfold on average following the announcement. The number of searches on Meituan for hotels in South Korea soared fifteenfold and the same for Japan increased twelvefold.

美团数据显示,消息公布后,平台上境外酒店的搜索热度平均增长了7倍。其中对日本和韩国酒店的搜索热度分别暴涨了12倍和15倍。

Lu Mengxi, head of Meituan cultural and tourism research institute, said that based on the popularity of outbound travel products on the platform, the interest and willingness for outbound travel among Chinese people are growing.

美团文旅研究院院长路梦西表示,综合美团平台上境外旅游商品的预约和浏览数据来看,买家出境游意愿持续上升。

The new policy will further unleash the potential of tourism consumption and add new confidence to the global economic recovery, she said.

她表示,公告的发布,有益于进一步释放旅游消费潜力,并为全球经济复苏注入更多信心。

According to China Tourism Academy, travelers from the Chinese mainland have made 40.37 million outbound trips in the first half of this year, with 94 percent of them visiting Asian destinations such as Thailand, Singapore, Malaysia and Vietnam.

据中国旅游研究院数据显示,今年上半年,中国大陆出境游客4037万人次,其中94%的游客前往泰国、新加坡、马来西亚和越南等亚洲目的地。

Hong Kong and Macao were the most popular overseas travel destinations during the period, according to the academy.

该研究院表示,香港和澳门是这期间最受青睐的旅游目的地。

重点词语

resumption 恢复 ; 重新开始 ; 继续进行

outbound 向外的 ; 出港的 ; 离开某地的

group travel 团体旅游 ; 团体旅游

citizens 公民 ; 市民 ; 居民 ; citizen的复数

outbound tourism 出境旅游 ; 出境游 ; 出国旅游 ; 出境旅游业

remained 仍然是 ; 剩余 ; 维持不变 ; 遗留 ; 继续存在 ; 仍需去做 ; remain的过去分词和过去式

stable 稳定的 ; 稳定的 ; 结实的 ; 稳重的 ; 沉稳的 ; 持重的 ; 马厩 ; 马房 ; 养马场 ; 一批人 ; 统称某人拥有赛马 ; 使入厩 ; 把拴在马厩

well-organized 组织好 ; 有序的 ; 非常有条理的

exchanges 交换 ; 交流 ; 兑换 ; 汇兑 ; 对话 ; 互换 ; 交谈 ; 争论 ; 掉换 ; 买卖 ; 更换 ; exchange的第三人称单数和复数

cooperation 合作 ; 配合 ; 协作 ; 帮助

相关文章推荐

04

19

双语新闻|川普周一公布1.5万亿USD整修基础设施

U.S. President Donald Trump on Monday is set to unveil his long-awaited plan to tackle the nation's crumbling infrastruc

04

19

双语新闻|美国驻黑山大使馆遭到小型炸弹袭击

Montenegro said someone threw an explosive device into the U.S. Embassy compound in Podgorica late Wednesday before blow

04

19

美国一票否决巴勒斯坦“入联”申请,多方谴责

综合联合国新闻网站和卡塔尔半岛电视台报道,当地时间4月18日,美国在联合国安理会否决了一项关于巴勒斯坦申请成为联合国正式会员国的决议草案。下面请看有关双语报道。

04

19

双语新闻|巴西前总统被勒令收监

A Brazilian judge has ordered former President Luiz Inacio Lula da Silva to surrender to authorities in the southern cit

04

19

联合国报告揭示孕产妇死亡率种族差异

联合国最新报告显示,全球性健康和生殖健康差距日益扩大。非洲女人死于妊娠并发症的概率是欧美的130倍,而在发生人道主义危机的国家,天天有近500名产妇死亡。

04

19

双语新闻|文在寅称慰安妇问题没完,日本提出抗

South Korean President Moon Jae-in is once again demanding that Japan deal squarely with the issue of the comfort women

04

19

双语新闻|朴槿惠舍弃对其24年刑期判决提出上诉

South Korea's former president has decided not to appeal her 24-year prison sentence.Yonhap news agency reported Monday

04

18

浙江中医院的酸梅汤火了,1.34元就能买!

这个9月有点不同一般,先是火了瑞幸和茅台联手推出的“酱香拿铁”,紧接着,浙江中医院的酸梅汤也火了!就在刚刚过去的这个周末,中医院在线订单超越一万单,服务器瘫痪,工程师不能不连夜抢修。网友直呼,“万万没想到,打败奶茶店的,居然是中药店”...

04

14

研究表明,世界上有足够的稀土金属用于绿色能源

A recent study says there are enough rare earth metals on Earth for new "low-carbon electricity generation" technologies

04

07

美国专家点赞中国绿色商品 驳斥美财长无端指责

美国中美研究中心高级研究员苏拉布·古普塔表示,中国绿色商品凭着强大的革新能力和市场竞争优势处于全球领先地位,“拥有实实在在的比较优势和角逐优势”。他反驳了耶伦此前在佐治亚州诺克罗斯市造访一座光伏电池工厂时的言论,并觉得美国政府的做法带有双重

英语学习 热门搜索

更多>