Translating is certainly not just a process for matching words, nor does it involve mere finding comparable grammatical constructions.
1) Translating可否换用Translation ? 含义有什么不同?
2) mere adj. 这里应该换用merely吗? 为何? involve 动名词 doing sth. ?
3) mere adj 使用方法与怎么样理解呢?
translating 和 translation 都可以表示翻译这个动作或过程,意思相同。本句因为后面句子中有matching,finding动名词表示的动作,处于平行原则,主语也用动名词而不需要名词表示翻译这个动作。如此句子看上去和谐。
mere确实应该改为merely。动名词本身是动词,可以有宾语,被副词修饰。所以用形容词修饰动名词显然是不适合的。