俚语(Slang)是具备地域色彩,民间广泛时尚而且比较生活化的一些单词短语。譬如大家之首要条件到过的It’s rainingcats and dogs.此外,大家今天再来看看还有那些有意思的俚语:
1. Apple-polisher
这个词字面意思看起来是“擦苹果的人”,实质意思是“怕马屁的人”。依据现代英语词典的讲解“Derived fromthe old tradition of the families of pupils expressingtheir appreciation for ateacher's thankless workby providing themwith meals, which eventuallydiminished to the symbolic polished apple(过去有学生家庭给老师提供餐食以表感谢的传统,其中最有代表性的就是擦干净的苹果,Apple-polisher由此衍生而来)”. 所以Apple-polish的意思是“拍马屁”,Apple-polisher是“拍马屁的人”。
2. As poor as a church mouse
这个短语直译就是“像教堂里的老鼠一样穷”,实质的意思是表示某个人“特别贫穷、家徒壁立”。由于教堂是大家祷告的地方,所以不会有太多食物,教堂里的老鼠生活自然也就比较清苦。所以假如说某人特别贫穷,除去poor以外还可以用这个短语。
3. Where is john?
小写的john在美式俚语里有“洗手间,盥洗室”的意思,所以“Where is john”也有“洗手间在什么地方”的意思。
----------------------------------------
在线英语在线一对一英语培训,听说读写层层突破,
天天仅需20分钟,学习英语原来这么轻松!
点击 “在线英语一对一在线课程”
注册即可领取在线英语试听课程