大家应看重和加大对英语方面的教育,它可以让大家的眼界更开阔,让大家的常识储备更丰富,让大家的生活格局得到更大的提高。下面记者为大伙收拾的简短英语笑话带翻译,期望对大伙有用!
简短英语笑话带翻译
Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot,he said, but "never boiled over — just simmered." On a whim, he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girl friends.
Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women— they're all widows now!"
中文翻译接龙
弗兰克叔叔七十九岁了,富有而健康,他终生都是个单身汉。他曾追求过不少女生,他说,但“从不过头——见好就收”。一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女朋友。
他回来即叹道:“啊!谢天谢地幸亏我没娶那些女性中的任何一个——现在她们都成寡妇了!”
幽默词语点睛
healthy [?heli] adj. 健康的
wealthy [?weli] adj. 富有些,丰裕的
lifelong [?la?fl??] adj. 终生的
bachelor [?bt??l?] n. 未婚男子,单身汉
court [k??t] v. 向献殷勤,向求爱或求婚
boil over 溢出
simmer [?s?m?] v. 维持在接近沸点,煨,炖
whim [w?m] n. 一时的兴致,忽然的念头
exclaim [?k?skle?m] v. 呼喊,惊叫,大声说
whew [fju?] interj. 用作有声响的呼气声或口哨声之书面语象声词
widow [?w?d??] n. 寡妇