When a prospective1 employer makes unreasonable2 demands on you before things start to get serious, it's a strong signal to hit the road. 当一位将来雇主在工作还没有正式之前就提出了无理需要,那样明显说明你需要跑路了。
Job seekers have issues to keep them up at night. They worry that the beautifully crafted cover letters they're sending off won't be read and that plum jobs will go to less deserving candidates. They worry that their rsums don't showcase their shining accomplishments3 well enough to command the six-figure offers they're hoping for. If they're job hunting while working, they worry that a stray comment by a hiring manager or human resources screener to the wrong person will make its way back to their own boss. 有的事情让求职者夜不可以寐。他们担忧发出去的制作精美的简历没人读,肥缺被不如我们的人获得。他们担忧简历没充分展示我们的光辉成绩,那些成绩足以为他们取得一份六位数薪水的工作。假如他们是一边上班一边找工作,他们会担忧招聘经理或人事和一个错误的人说漏嘴,而那话会传到自己老板耳朵里。
These are all reasonable worries. Personally, I worry about something el网站优化n behalf of job-seekers everywhere. I worry that they'll tumble into The Vortex and accept a job they should have scorned. 这类担心都是适当的。就个人而言,我倒为天底下的求职者们担忧别的事情。我担忧他们会误入漩涡,同意一个本来会去鄙视的工作。
What's The Vortex? It's the set of forces that overtakes a job seeker when he or she is deep into the selection process, somewhere between the first and third interviews, when the employer begins to send signals that he's interested. The Vortex is deadly, because in the face of all that approval and positive feedback , it's easy to lose one's head. It's easy to overlook slights and red flags that should warn us away from dangerous waters. It's easy to get sucked into The Vortex and let our brains override4 what our instincts are telling us: that no matter how much wining and dining and affirmation is involved, some companies don't deserve our talents. 漩涡是什么?是在面试过程中控制求职者的那种力量,一般在首次面试到第三次面试之间、当雇主开始表示出兴趣,求职者就会感觉到这种力量。漩涡是致命的。由于面对所有赞许、积极反馈