欢迎来到英语好学网

法律英语|国家工商行政管理总局关于调整部分外商投资企业登记管辖范围的通

来源:www.pgmkgs.com 2025-01-21

工商外企字[2005]第88号

颁布日期:20050630 推行日期:20050630 颁布单位:国家工商行政管理总局

Gong Shang Wai Qi Zi [2005] No. 88

The administration for industry and commerce in all provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government, cities specifically designated in the state plan and deputy-province-level cities:

With a view of further embodying2 the principles of convenience and efficiency, facilitating the on-site registration3 of enterprises, bringing into play the role of the authorized4 bureaus' administration of registration, the State Administration for Industry and Commerce has deliberated and decided5 to adjust the jurisdiction6 scope over the registration of some foreign-funded enterprises. The relevant issues are hereby notified as follows:

1. The foreign-funded enterprises in the restricted category with the registered capital not more than 6 million 美元 that originally are subject to the jurisdiction of registration of the State Administration for Industry and Commerce, shall henceforth be subject to the jurisdiction of registration of the authorized bureaus where the enterprises are located, of which, the foreign-funded joint7 stock company limited shall be subject to the jurisdiction of province-level registration authority.

2. In the near future, the Foreign-funded Enterprise Registration Bureau under the State Administration for Industry and Commerce will handle the transfer formalities for the aforesaid enterprises that have been registered. Please relevant registration authorities cooperatively perform well in transferring the archives.

3. This Circular shall be implemented8 as of the date of promulgation9. In the case of discrepancy10 between the former provisions and this Circular, the latter shall prevail.

4. This Circular shall be treated as the supplementary11 provisions for authorization12 documents of all the authorized bureaus simultaneously13.

The State Administration for Industry and Commerce

June 30, 2005


相关文章推荐

01

21

法律英语|直销管理条例 Administration of Dire

国务院令第443号(Promulgated1 by the State Council on and effect as of 1 December 2005.)颁布日期:20050823 推行日期:20051201 颁布单位:国务院PAR

01

21

法律英语|Public Procurators Law of the Peopl

(Adopted at the 12th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on February 28 1995, pr

01

21

法律英语|联合国独立保证与备用信用证公约

读合国独立保证与备用信用证公约》UNITED NATIONS CONVENTION ON INDEPENDENT GUARANTEES AND STAND-BY LETTERS OF CREDIT第一章 适用范围CHAPTER I. SCO

01

20

法律英语|中华人民共和国合同法(十一)

第七十一条 债权人可以拒绝债务人提前履行债务,但提前履行不损害债权人利益的除外。债务人提前履行债务给债权人增加的成本,由债务人负担。

01

20

法律英语|中华人民共和国合同法(十)

第六十三条实行政府定价或者政府官方报价的,在合同约定的出货期限内政府价格调整时,根据出货时的价格计价。逾期出货标的物的,遇价格上涨时,根据原价格实行;价格降低时,根据新价格实行。

01

20

法律英语|英文法律词典 A-1

A, the first letter of the English and most other alphabets, is frequently used as an abbreviation, and also in the mar

01

20

法律英语|英文法律词典 A-14

H. Henry; as, 18 H. 7, c. 15.H. Hilary Term.H.A. Hoc AnnoH.v. commonly written in small letters h.v. hoc verbo.H. of L.

01

20

法律英语|英文法律词典 A-52

ACTIO EXCONDUCTIO, civil law. The name of an action which the bailor of a thing for hiremay bring against the bailee, in

01

20

法律英语|英文法律词典 A-79

AGISTMENT, contracts. The taking of another person's cattle into one's own ground to be fed, for a consideration to be p

01

20

法律英语|英文法律词典 A-92

AMBULATORIA VOLUNTAS. A phrase used to designate that a man has the power to alter his will or testament1 as long as he