其他人告诉你“Thank you”,你要怎么说呢?不少人说要回答“You're welcome”,其达成在这么回答有点讽刺的意味了。英语口语环境下,表达上面也有不少说法。今天就和大伙说说“Thank you”到底要如何回答!有兴趣的可以一块看看。
慎用“You're welcome”!
美国网站上曾有一篇文章说过如此一些看法
Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you're welcome.”As a Tumblr post points out,this has begun to change,as young people use and hear “you're welcome” sarcastically.”
不少人,特别是老美,听到他们说"thank you",常常会回答一句“you're welcome.”但目前对于不少小年轻来讲,这句话常常会带有讽刺意味...
“And it's not just young people: To people from other parts of the world, “you're welcome”can sound rude. Brits, for example,can't help but hear a hint of condescension in there.”
不光是青年,在其他一些国家,“you re welcome”听上去并不礼貌,譬如,英国人就感觉“you're welcome.”携带屈尊俯就的态度,叫人听着不太舒服。
由于“you're welcome”这句话会让他们误以为“你感觉他感激得理所应当”。
那不需要谢呢?
①
Sure/Sure thing.
假如爱看美剧的朋友会发现
大部分状况下都能看到
sure来表达“不客气”的意思
而且,必须要加点“耸肩”
一方面展示了他们的随心所欲感
其次又有乐于助人的义无反顾
既最帅又充满了正义
推荐指数“4颗★”
例句
-Thank you for helping me move the thing.
超级感谢你帮我搬这东西!
-Sure thing! I'll be happy to help.
不客气啦,我非常乐意帮忙。
②
Anytime.
“anytime”本意就是
“无论何时;任何时候”
用来回答谢谢既谦逊又真诚
推荐指数“4颗★”
例句
-Thank you for opening the door of the car!
谢谢你为我打开车门。
-Anytime!
随时想为你效劳!
③
My pleasure
这个句子其实和anytime非常像
都会带些许的绅士意味
不过这里需要大伙不同的是
My pleasure和With pleasure
Attention, please!
前者是用来回答“谢谢”
后者是用来答应“帮忙”
例句
-Could you please help me solve the problem?
-WIth pleasure.
你可以帮我解决这个问题吗?
当然没问题啦!
-Thank you for helping me.
-My pleasure.
谢谢你帮了我。
没关系了啦!
其他需要注意的地方
忽然想起了大伙常用到的“No problem.”
虽然看着没什么不适当的,但这句话于听者而言,好像听到了你对这次帮忙,颇有怨言的意思呢
与“No worries.”
也会给人一种你并不无怨无悔的感觉哦,想象自己常说“没事”的时候,总是是有非常大事的!
所以,这两者可千万要慎用哦!
当然,假如上面的回答
你感觉非常难记,还有个超简单的回答,就是同样用“Thank you”来回答他们。可别小看这个回答,它既没讽刺味道,也不会引起歧义。由于Thank you本身就洋溢着暖暖的真情实意呀!
英语口语培训机构有不少,大伙是否已经找到心仪的了呢?假如还没的话,可以来这里看看。假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。