欢迎来到英语好学网

职称英语|全国职称英语考试辅导翻译系列讲坛3a

来源:www.ylibra.com 2024-09-13

英语特殊结构的句型比较固定,在纷杂的英语句子中找出一些常见性和代表性的规律,对理解或翻译颇有裨益。在尊重汉语习惯表达方法的首要条件下,怎么样将英语特殊结构译成准确的汉语,是提升翻译水平的重点问题之一。

1、倒装句

英语倒装句,无论是完全倒装,还是部分倒装,都与汉语的语序有差异,翻译时应尊重汉语习惯,将句子理顺。

例:Down came the hammer and out flew the sparks1.铁锤一落,火星四溅。(原句为完全倒装。)

2、 强调句

翻译好强调句的重点在于学会好强调句型(It isthat/who/which/)。应注意该句型与主语从句意义上的差异。例:

1)It is an unusual person who can live free from financial stress or who can spend money on others as he spends on himself.

只有不同一般的人才能离得远远的经济重压,才能把钱花在其他人身上就像花在自己身上一样。(该句强调an unusual person,在译文中用只有两字体现出来。)

试比较主语从句:We had a lot of fun at the beach.It was really a fly in the ointment2 that George cut his foot on a piece of glass.大家在海滩上玩得非常高兴,美中不足的是乔治的脚被一块玻璃割破了。(句中的It为形式主语,代替that引导的主语从句。a fly in the ointment油膏里有一只苍蝇,喻美中不足。)

3、被动语态

英语被动语态用比较多,特别是科技论文中特别突出,这与汉语形成鲜明的对照。在汉语表达中,主动语态比被运语态用得更常见些。因此,在进行英文翻译中文时,最好能尊重汉语习惯,将英文被动句转换在汉语主动句。翻译时应注意运用以下方法:

1)英语的主语转换成汉语的宾语

有的被动语态只可以用汉语的主动句来翻译时,可以将英语被动句的主语变为汉语主动句的宾语,以便突出谈论的事物,无需表明的行为主体可以省略。

例:The present should never be chained to customs which have lost their usefulness.绝不可用那些已经无用的风俗来束缚目前的手脚。

2)用被等词提示行为的主体

译文需要表示出被动时,可以用被、为所、遭到、叫、让、靠、遭到、挨、将、是(由)的等词来表示,如此更能引人注目。

例:The earth's surface in the area of Manhattan is composed of solid concrete.曼哈顿区域的地层表面是由坚硬的混凝土构成的。

4、定语从句的译法

一般说来,限定性定语从句常使用合译法,非限定性定语从句常使用分译法。但,在翻译实践中,这两种定语从句常常需要灵活处置。具体的办法有:

1)使定语前置

A .在定语从句非常短时,翻译时可将从句直接放在被修饰名词之前。

例:Scientists believe that there must be hundreds of heavenly bodies in the universe where human beings or something like human beings may exist.科学家们相信,人类或类似人的生物可以存活的天体,在宇宙中可能有几百个。

B .定语从句和被修饰的名词关系非常密切时,翻译时应将定语从句放在修饰词之前。这样的情况容易见到的固定搭配有:those who,suchas 等。

例:Those of us who have the ability to do this job will be sent to carry out the task.大家当中那些有能力做此事的人将被派去实行这个任务。

2)使从句后置并列

A .有的限定性或非限定性的定语从句分译成两句更符合汉语习惯,采取分译法使长句断开变成并列句,必要时还应重复关系代词所指代的意思。

例:Mr Health said,We are now again regarded by other states as a country whose judgment3 can be trusted and whose promises can be relied on.希思先生说,大家的国家做出的判断是可以相信的,大家的国家做出的诺言是可以信任的-目前,世界各国又如此看待大家了。

B.译成状语从句

有的非限定性定语从句还可以译成状语从句。

例:The design of this mobile4 robot was a complex one,which took us a lot of time.这个能行走的机器人的设计非常复杂,所以花费了大家不少的时间。

5、否定句的翻译

1)否定的转移

否定的转移是指英语否定句在句中某一部分(常在谓语部分),但在语义上却是不是定另一部分的现象。翻译这种句子时不要单纯依靠语法剖析,而应从语义上剖析,依据上下文理解句意。例:

(1)He doesn't teach because teaching5 is easy for him .他之所以教书,并非由于他感觉教书轻松。(否定转移到because引起是什么原因状语从句。)

2)否定转移的基本种类

英语中的否定形式错综复杂,否定的部分可以是全句的任何成分。在处置否定转移时应灵活学会以下基本种类:

A.否定形式在表示怎么看、感觉的谓语动词上,语义却是不是定后面的宾语从句。例:

He doesn't expect we need worry.他觉得大家不必着急。

B.否定形式在谓语部分,但语义是不是定状语或状语从句。例:

(1)The earth doesn't move round in empty space.地球并非处在空无一物的空间中运行。

C.否定形式有谓语,但否定转移到表语部分。此类结构容易见到的谓语动词有appear,feel,sound,taste,seem,smell等。例:


相关文章推荐

09

13

职称英语|介词使用方法口诀(三)a

如下成语惯用in 比如: in all 总计in advance 事前in the meantime 同时in place 适合地in hopes of(或in the hope of) 怀着期望in connection with 和有关

08

10

职称英语|2005年职称英语综合A类词语精讲2

12 Most of the butterflies perish in the first frosts of autumnA die B disappearC migrate D vanish13 But ultimately he g

08

10

职称英语|职称英语考试辅导:职称英语考试方法

1、职称外语考试方法 1、防止被太专的文章缠住:进行训练的阅读材料不要选得太专,如专业词语过多的文章等,科普常识类的文章做合适。2、打通看教程:职称英语等级考试分为综合类、理工类、卫生类三个专业类别,除本类教程外,考生还可翻看其它两类的教程

08

10

职称英语|职称英语750个高频词语1b

54.be ashamed of 以为羞耻55. assure sb. of sth. 向保证,使确信56.attach 缚,系,结57. make an attempt at doing sth. 试图做58.attend to

07

21

职称英语|职称英语(综合类)辅导阅读判断二

1. TV can make a beggar world-famous overnight.world famous=well-knownOne of the most fascinating things about televisio

07

21

职称英语|2006年4月9职称外语等级考试经典问答

1、 职称英语考试由哪个主办? 全国专业技术职员职称英语等级考试是由国家人事部组织推行的一项国家级外语考试。凡晋升、聘任专业技术职务,其级别属专业技术职务试行条例中规定需拥有肯定外语水平的专业技术职员,及过去参加国家统一的中级专业技术资格考

07

20

职称英语|2007年职称英语考试学习笔记(十二)

4、完形填空训练 阅读下面短文,其中有十处空白,依据短文的内容在文中的空白处填上适合的字母,使之构成一个完整的单词。该单词的第一个字母已经给出。

07

20

职称英语|2007年职称英语考试学习笔记(十五)

第八讲:阅读理解训练第三篇The Gene1 IndustryMajor companies are already in pursuit of commercial applications of the new biology .The

07

20

职称英语|汉语和英语之间有让人惊叹的语源近似

[假如有人对你说,物字在秦始皇年代念*miuet,而那时拉丁语的近义词汇material的词干部分是mat,你必然会惊讶汉语和拉丁语之间的语音语义之酷似吧!假如有人对你说,鬼字在秦始皇年代念*kiuer,而在包含英语直至印度语在内的印欧语系

07

20

职称英语|综合辅导:职称英语补全短文第4课时

PASSAGE 12SupermarketSupermarket is a type of retailing1 institution that has a moderately broad product assortment2 spa