欢迎来到英语好学网

法律英语|国家税务总局关于从事房产业务的外商投资企业若干税务处置问题

来源:www.pnc9.com 2024-12-09

国税发[1999]242号
颁布日期:19991221 推行日期:20000101 颁布单位:国家税务总局

GuoShuiFa [1999] No.242

December 21, 1999

The state and local taxation1 bureaus of each province, autonomous2 region, municipalities directly under the Central Government and the municipalities separately listed on the State plan:

In order to regulate the administration of taxation, some issues concerning the taxation of enterprises with foreign investment in the field of real estate is notified as follows:

1. Business and income tax should be counted on the basis of the price paid by the foreign buyer to the foreign enterprise, if an enterprise with foreign investment sells real estate located in China through the agency of an enterprise abroad by means of signing agreement or contracts on the basis of commission or exclusive selling rights.

2. Full and valid3 documents should be offered for labor4 charges paid by the above-mentioned enterprise with foreign investment such as commissions, price difference, handling charge and deductions5, and the approval of the competent taxation authority is needed before they are counted as expenses. And these expenses should not exceed 10% of the sales of the real estate.

This circular shall enter into force as of January 1, 2000.


相关文章推荐

12

09

法律英语|中华人民共和国立法法 Legislation La

颁布日期:20000315 推行日期:20000701 颁布单位:全国人大Order of the President of the People's Republic o ChinaNo.31The Legislation Law of

12

09

法律英语|中华人民共和国大方污染防治法(2)

Article 25 The relevant departments under the State Council and the local people's governments at various levels shall a

12

09

法律英语|中华人民共和国引渡法 Extradition La

颁布日期:20001228 推行日期:20001228 颁布单位:全国人大常委会Order of the President of the People's Republic of China No.42The Extradition2 L

12

09

法律英语|上市公司新股发行管理方法

中国证券监督管理委员会令第1号颁布日期:20010225 推行日期:20010225 颁布单位:中国证券监督管理委员会PART ONEGENERAL PROVISIONSArticle 1These Procedures have been

12

09

法律英语|海关总署、对外贸易经济合作部关于重

署监发[2001]325号颁布日期:20010813 推行日期:20010813 颁布单位:海关总署、 对外贸易经济合作部ShuJianFa [2001] No.325August 13, 2001Guangdong Branch, all

12

09

法律英语|国家工商行政管理总局关于准时办理企

工商企字[2001]第238号颁布日期:20010829 推行日期:20010829 颁布单位:国家工商行政管理总局GongShangQiZi [2001] No.238August 29,2001Administrations for i

12

09

法律英语|上海劳动合同条例 Shanghai Municipal

颁布日期:20011115 推行日期:20020501 颁布单位:上海人大常委会PART ONEGENERAL PROVISIONSArticle 1These Regulations are formulated1 pursuant to

12

09

法律英语|国家税务总局、国家外汇管理局关于加

国税发[2001]139号颁布日期:20011204 推行日期:20020501 颁布单位:国家税务总局、 国家外汇管理局Promulgated1 on December 4, 2001GuoShuiFa [2001] No.139SAT

10

20

法律英语|中华人民共和国行政处罚法 THE LAW OF

(Adopted at the Fourth Session of the Eighth National People's Congress on March 17, 1996, promulgated1 by Order N0.63 o

10

20

法律英语|电力提供与用条例 REGULATIONS ON SUP

国务院令第196号(Promulgated by Decree No. 196 of the State Council of the People's Republic of China on April 17, 1996)颁布日期:19