精彩对白
Clark: Mr. Holmes?
Holmes: Clarkie.
Clark: Sir, Inspector1 Lestrade asks that you come with me at once.
Holmes: What's he done now, lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. You means us.
Watson: No, you means you.
Clark: It's Lord Blackwood, sir. He, uh...Well, it appears he's come back from the grave, sir.
Holmes: Most engaging.
Watson: Very clever. I pronounced the man dead myself.
Holmes: What are the facts?
Clark: Groundskeeper saw him walking through the graveyard2 this morning.
Watson: I'll leave this in your capable hands. I have an appointment with Mary.
Watson: It's not my reputation that's at stake here.
Watson: Don't try that.
Holmes: The newspapers got wind of it?
Clark: That's what we're trying to avoid.
Holmes: Certainly. What's the major concern?
Clark: Panic. Sheer bloody3 panic, sir.
Holmes: Indeed.
Watson: You're not taking this seriously, are you?
Holmes: Yes, as you should. It's a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can't tell if a man's dead or not.
Watson: Who do you think won the match, Clarkie?
Clark: Sir?
Watson: The rugby match. Your boys have done a magnificent job obliterating4 any potential evidence.
Holmes: Yes. But at least they never miss an opportunity to miss an opportunity.
Lestrade: You took your time, Holmes.
Holmes: And on the third day...
Lestrade: These slabs5 are half a ton each if they're a pound and they're smashed open from the inside.
Holmes: Lestrade, what of the coffin6?
Lestrade: We are in the process of bringing it up.
Holmes: I see. Hm. Right. At what stage of the process? Contemplative? Anyhow, where's our witness?
Lestrade: He's over there. And apparently7, he is cata... Cat...
Soldier: Catatonic, sir.
Lestrade: He's not feeling very well. If you lot don't sTOP behaving like quivering milkmaids, you're on double-time. Now, you get down there and you bring that coffin up now.
Watson: Good day, sir. It's all right. I'm a doctor. The man's in shock. He may need a few moments.
Lestrade: The witness stated that he saw Lord Blackwood rise from the grave. Well?
Watson: Well?
\Lestrade: You pronounced him dead.
Watson: He had no pulse. Good Lord.
Lestrade: That's not Blackwood.
Holmes: Well, now we have a firm grasp of the obvious. Time of death?
Watson: Diptera is approximately two thirds of an inch which would put the time of death at between 10 and 12 hours ago.
Holmes: May I borrow your pen?
Watson: Adler's dwarf8.
Holmes: Midget.
Groundskeeper: I know what I saw. It was Blackwood. As clear as I see you. And when the dead walk the living will fill these coffins9.
Lestrade: Right. Put the lid on and clean this lot up.
Watson: You really believe he was resurrected?
Holmes: The question is not if, but how. The game's afoot.
Watson: Follow your spirit...
Holmes Watson: And upon this charge, cry: God for Harry10, England and St. George.
妙语佳句 活学活用
1. groundskeeper:守墓人。也写作groundsman,可以用来泛指保卫者,管理员。
2. at stake:危险,利害攸关。也可以表示没办法预料。
比如:Our children's education is at stake. 大家孩子的教育好坏没办法预料。
3. get wind of:得到风声,风闻。
比如:If anyone gets wind of our plans, we'll be in trouble.(如果有其他人得知大家的计划,大家就会陷入困境。)
4. never miss an opportunity to miss an opportunity:福尔摩斯在这里是说:可至少他们没放过任何蛛丝马迹。
5. take one's time:这个短语既能够表示从容不迫,也可以表示迟到、磨磨蹭蹭。当然,雷斯垂德督查在这里是怪福尔摩斯到晚了。
比如: It's an important decision for you, so take your time to think it over.(对你来讲,这是一个十分要紧的决定,仔细考虑考虑吧。)
6. catatonic:紧张的,紧张症的。
7. double-time:付给加班者的双倍薪资。除此之外,double-time还可以表示快步行走。
下面再给大伙介绍几个double构成的短语:
double-talk 含糊言谈
double-tongued 欺骗的,一口两舌
double-track 双轨
8. midget:侏儒,小型的。
9. resurrect:复活,死而复生。一般用来表示复兴、复现。
比如:That noise is enough to resurrect the dead!(那噪音都能把死人吵活!)
10. afoot: 计划中,进行中。