The proportion of people working past the state pension age in UK is running at record levels, according to official figures published on the 18th July.
英国国家统计局的数据显示,在截到今天年5月底的12个月中,英国就业人数增加了18万,达到2907万,在新增就业人口中,65岁以上男士和60岁以上女人的比率仅略低于50%。
Men above 65 and women above 60 accounted for just under half of the 180,000 rise in employment to 29.07m during the 12 months to the end of May according to the Office for National Statistics in UK.
自上世纪90年代中期以来,超越领取养老金年龄的就业人口比率已上升逾3个百分点,达到11%,由于大家更加担忧,寿命在不断延长,而私营行业养老金提供状况却在不断恶化。
The proportion of people above pension age with jobs has risen by more than 3 percentage points to 11 per cent since the mid1 1990s, as concerns over rising longevity2 and worsening private sector3 pension provision have mounted.
自1992年以来,超越领取养老金年龄的在职人口数目,已增加40万人,达到120万,其中三分之二为女人。
Since 1992, the number of people above pensionable age in work has risen by 400,000 to 1.2m - two thirds of them women.
年龄与就业互联网首席实行官克里斯o鲍尔表示:大家的感觉是,总是出于经济需要,很多人都在同意低于他们资历和能力的工作。这是对要紧资源的浪费,而且是在公然贬低长者。
Chris Ball, chief executive of The Age and Employment Network, said: Our impression is that many people are accepting jobs below their qualifications and capacities, often out of economic necessity. This remains4 a waste of important resources and is frankly5 demeaning to older people.
很多人在超越法定退休年龄后仍继续工作,由于来自养老金界定供款计划的收入有所降低。另外,因为界定利益计划遇见困境,在临退休首要条件源于愿提前退休以获得'丰厚遣散费'的雇员降低了。
Many stay in work beyond state retirement6 age because of the decline in incomes from defined contributions pension schemes. Also, with defined benefits schemes hitting difficulty, fewer employers are offering voluntary early retirement as a 'golden handshake' leading up to retirement.
然而,经济学家表示,老龄和移民工每人数的增加,帮助填补了职位空缺,并抑制了紧张劳动力市场上薪金的上涨。
Increased availability of older people and migrant workers, however, has helped fill vacancies7 and restrain inflationary pay rises in a tight labour market, say economists9.
在截至5月底的3个月中,扣除奖金的平均年收入增幅(被视为衡量薪酬上涨的最好指标)降低了0.1个百分点,至3.5%。引人注目的收入增幅降低更快,达到0.6个百分点,也为3.5%。
Average annual earnings10 growth excluding bonuses - regarded as the best measure of pay inflation - dipped by 0.1 of a percentage point to 3.5 per cent during the three months to the end of May. The headline earnings figure fell even faster by 0.6 of a percentage point, also to 3.5 per cent.
汇丰英国经济学家卡伦o沃德表示,可用劳动力的增长正是(英国央行)行长所需要的。她将目前的趋势描述为金发劳动力市场--所有都刚刚好,年长者和移民数目的增加满足了对工人需要的增长。
Karen Ward, UK economist8 at HSBC, said the rise in labour availability was just what the Governor [of the Bank of England] ordered. She described current trends as a Goldilocks labour market where everything was just right with rising demand for workers being met by increasing numbers of older people and migrants.
年龄问题雇主平台首席实行官萨姆o默瑟表示,雇主想雇用年长的职员,尤其是在去年十月引入新的年龄歧视法之后更是这样,这反映了大家态度的可喜转变。
Sam Mercer, chief executive of The Employers Forum on Age, said willingness by employers to take on older workers, particularly following the introduction of new age discrimination laws last October, reflected a welcome change in attitudes.
她表示:年龄问题雇主平台的成员发现,很多人即便过了可以领取养老金的年龄,但假如可以选择,他们确实会选择继续工作伴随寿命的延长,大家意识到他们负担不起30年的退休生活。
She said: EFA members have found that many people who are given the choice do choose to remain in work even after they are eligible13 for their pension?.?.?.? as people live longer there is a realisation that they can't afford a 30-year retirement.