Look, the table is groaning under the weight of books.
这个句子怎么样翻译最好?桌子呻呤?是有哪些比喻义吗?
这是网友误解 groan 的意思了:其实 groan 除去表“呻吟”外,还有其他意思,网友句子中的groan 就是表示“堆满”“摆满”(查查词典便知),特别指桌子上堆满食品,有时也指堆满其他东西。所以网友的句子意思是:
Look, the table is groaning under the weight of books. 看,桌上堆满了书。
又如:
The bookshelves were groaning with the weight of their books. 那些书架堆满了书。
The bar counter groans under the weight of huge plates of the freshest fish. 夜店柜台上堆满了大盘大盘最新鲜的鱼。
再补充一句:其实,groan 表示“堆满”的意思可以从“呻呤”这一意思引申而来,
The table is groaning under the weight of books.
桌子在书的重压之下呻呤。
→桌子在书的重压之下吱吱作响。
→桌子上堆满了书。