翻译题目:
皮影戏, 一门古老的中国传统民间艺术,是世界上最早由人配音的活动影画艺术。这门古老的艺术时尚范围极为广泛。千百年来,给祖祖辈辈的人带来了很多欢乐的时光。皮影戏所用的幕影原理,与表演形式,对近代电影的创造和进步也起到了要紧的先导用途。几年前,皮影戏被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产名录。
参考译文:
Shadow play, an ancient Chinese traditional folk art, is the world's earliest dubbed moving picture art. This ancient art is widely popular. For thousands of years, it has brought many happy moments to generations of people. The principle of screen shadow used in shadow play and the performance form also played an important role in the invention and development of modern film. A few years ago, shadow play was included in the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists.
翻译分析:
1.原文“皮影戏,一门古老的中国传统民间艺术,是世界上最早由人配音的活动影画艺术。”翻译为“Shadow play, an ancient Chinese traditional folk art, is the world's earliest dubbed moving picture art.”。这里将“皮影戏”翻译为“Shadow play”,并用“an ancient Chinese traditional folk art”来描述其作为古老的中国传统民间艺术的身份。同时,用“the world's earliest dubbed moving picture art”来描述其作为世界上最早的活动影画艺术的地位。
2.原文描述“这门古老的艺术时尚范围极为广泛。千百年来,给祖祖辈辈的人带来了很多欢乐的时光。”翻译为“This ancient art is widely popular. For thousands of years, it has brought many happy moments to generations of people.”。这里用“widely popular”来描述这门古老艺术的时尚范围,并用“For thousands of years, it has brought many happy moments to generations of people.”来描述它给祖祖辈辈的人带来了很多欢乐的时光。
3.原文描述“皮影戏所用的幕影原理,与表演形式,对近代电影的创造和进步也起到了要紧的先导用途。”翻译为“The principle of screen shadow used in shadow play and the performance form also played an important role in the invention and development of modern film.”。这里用“The principle of screen shadow used in shadow play and the performance form”来描述皮影戏所用的幕影原理和表演形式,并用“played an important role in the invention and development of modern film”来描述它们对近代电影创造和进步的先导用途。
4.原文描述“几年前,皮影戏被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产名录。”翻译为“A few years ago, shadow play was included in the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists.”。这里将“被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产名录”翻译为“was included in the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists”,并补充了“A few years ago”来描述时间。