1. 素质教育 :Quality Education
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
3. 保险业: the insurance industry
4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas
5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears
6. 不好的贷款: non-performing loan
7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas
9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents
10. 城镇职工医疗保障规范: the system of medical insurance for urban workers
11. 出口信贷: export credit
12. 贷款水平: loan quality
13. 贷款水平五级分类方法: the five-category assets classification for bank loans
14. 防范和解决金融风险: take precautions against and reduce financial risks
15. 防洪工程: flood-prevention project
16. 非法外汇买卖 : illegal foreign exchange transaction
17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings1 through nontrade channels
18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
19. 费改税: transform administrative2 fees into taxes
20. 跟踪审计: foolow-up auditing
21. 工程监理规范: the monitoring system for projects
22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets
23. 过度开垦 : excess reclamation
24. 合同管理规范: the contract system for governing projects
25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal3 policy
26. 基本生活费: basic allowance
27. 解除劳动关系: sever4 labor5 relation
28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision
29. 经济安全: economic security
30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit6 to spend more on development
31. 扩大国内需要 : the expansion of domestic demand
32. 拉动经济增长: fuel economic growth
33. 粮食仓库: grain depot
34. 粮食回收企业: grain collection and storage enterprise
35. 粮食回收资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds
36. 粮食销售市场: grain sales market
37. 劣质工程: shoddy engineering
38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas7 and fines
39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses8, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
40. 筹资途径: financing channels
41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit
42. 社会保险机构: social security institution
43. 失业保险金: unemployment insurance benefits
44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion9, tax fraud and refusal to pay taxes
45. 外汇收入支出: foreign exchange revenue and spending
46. 安居工程: housing project for low-income urban residents
47. 信息化: information-based; informationization
48. 智商密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
49. 外资企业: overseas-funded enterprises
50. 下岗职工: laid-off workers#p#
51. 分流: reposition of redundant10 personnel
52. 素质教育: education for all-round development
53. 豆腐渣工程: jerry-built projects
54. 社会治安状况: law-and-order situation
55. 民族国家: nation state
56. 台独: independence of Taiwan
57. 台湾当局: Taiwan authorities
58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots
59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
60. 西部大开发 : Development of the West Regions
61. 可持续性进步: sustainable development
62. 风险投资 : risk investment
63. 通货紧缩 : deflation
64. 扩大内需 : to expand domestic demand
65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction
66. 互联网空间: cyberspace
67. 虚拟现实: virtual reality
68. 网民 : netizen
69. 电脑犯罪 : computer crime
70. 电商: the e-business
71. 网购 : shopping online
72. 应试教育: exam-oriented education
73. 学生减轻负担 : to reduce study load
74. 厄尔尼诺:(EL Nino)
75. 拉尼娜:(La Nina)
76. IQ:(IQ)
77. 情商:(EQ)
78. 第三产业:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)
79.第四产业:(quaternary/information industry)
80.军嫂:(military spouse)
81.峰会(香港译极峰会议):summit
82.克隆:clone
83.冰毒:ice
84.摇头丸:dancing outreach
85.传销:multi level marketing
86.(计算机)2000年问题:Y2K problem
87.白皮书:white paper
88.傻瓜相机:Instamatic;
89.白条:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)
90.巡回招聘:milk round(一种招聘毕业生的方法,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司状况并与报名者晤谈)。
91.减员增效:increase efficiency by downsizing staff;
92.抓大放小:manage large enterprises well while ease control over small ones;
93.市政府要办的X件实事:x major projects that should be given TOP priority as designated on the municipal governments working agenda;
94.两个基本点:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the 单次点击成本,I.e.upholding the four cardinal11 principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。
95.投资热门:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot
96.移动电话:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
97.三角债:chain debts或debt chains
98.拳头商品:knockout product
99.投诉热线:dial-a-cheat confidential12 hotline(打电话告诉一件欺诈事件)
100.三通的现译文three links:link of trade,travel and post
相关文章推荐