搭配 be left holding the baby 的字面意思是 不能不一个人带孩子,但它实质是在用这种家庭分工来比喻某人 不能不一个人撑起一个困难的局面,接替其他人做苦差事。这种困难的局面一般由别人引起,而那个人却又无能处置或拒绝承担责任。所以,假如某人 be left holding the baby,那样此人非常可能是在用这个搭配来感叹自己的境况是不公平的。
假如想在句子中说出拒绝承担责任的那个人是哪个,则可以用搭配 be left holding the baby 的主动语态形式 to leave someone holding the baby。譬如:Louise left Chen Jin holding the baby. 路易丝把苦差事都甩给了陈进。
例句
In our grandparents day, most men worked long hours, and the women were left holding the baby at home.
在大家祖爸爸妈妈的年代,大部分男士在外工作时间长,女人则不能不承担起照顾家庭的重担。(此处搭配是被动语态)
Scott is frustrated1 that Meg is travelling so much for work and keeps leaving him holding the baby.
斯科特非常懊恼,由于梅格成天在外出差,把事情都留给他自己干。(此处搭配是主动语态)
Dont you dare2 go home and leave me holding the baby! We still have a lot of work to do.
你别想回家,留下我自己干活!大家还有不少工作要做。(此处搭配是主动语态)