"I did not forget, but some things are only suitable for collection. Can not say that I could not think, but can not forget."以下是记者为大伙搜索收拾的大学习英语TEM4听力新闻材料训练,期望能给大伙带来帮助!更多精彩内容请准时关注沪江网!
The rapid changes in Sri Lanka since the end of the civil war two years ago are raising concerns that sex trafficking there could increase. Poor families are particularly at risk. Ms Dissanayake of the National Child Protection Authority is urging parents to guard against strangers who offer their daughters' jobs, for example, as house maids. Some may be traffickers who sell these girls into the sex trade. Greater freedom of movement, she says, is making it easier for traffickers to gain access to the north, where many families lack education and are desperate for extra income.
自两年前内内战结束以来斯里兰卡发生的巨大变化引起大家担忧性买卖活动的增加。贫困家庭的危险更高。国家儿童保护局的Dissanayake称,敦促爸爸妈妈防备为他们的女儿提供工作机会的陌生人,比如让她们去做女佣。这类人可能是人口贩子,或许会将这类女生卖掉进行卖淫活动。她说,自由运动的扩大使人口蛮子进入北方愈加容易。北方的很多家庭缺少教育,急切需要额外的收入。
The party of a government minister in Zimbabwe who was arrested on Friday says it fears for his safety and has called on the authorities to release him. The minister Jameson Timba was detained on suspicion of undermining the authority of President Robert Mugabe. His MDC party, which is part of Zimbabwe's power-sharing government, says it fears he's being tortured. The Zimbabwean police say they have no knowledge of his whereabouts.
周五被捕的津巴布韦一名政府部长所在的党派称,他们担心这位部长的安全,已经需要当局将它释放。Jameson Timba因涉嫌风险总统穆加贝当局而被拘留。他的民主改革运动党是津巴布韦权力推荐政府的一部分,他们称担忧Timba被虐待。津巴布韦警方称,他们并不了解Timba的行踪。
The Venezuelan foreign minister has said President Hugo Chavez is in what he called a "great battle" for his health after an operation in Cuba. From Caracas, Sarah Grainger reports.
委内瑞拉外交部长称,总统查韦斯在古巴同意手术之后正在历程与健康问题的战争。加拉加斯,Sarah Grainger报道。
Without giving further details of the president's condition, the Foreign Minister Nicolas Maduro told local journalists the battle President Chavez is fighting for his health has to be "the battle of everyone, the battle for life, for the immediate future of our country". President Chavez left Venezuela on 5 June for a tour of Brazil, Ecuador and Cuba. But while he was in Havana, officials said he needed emergency surgery for a pelvic abscess and subsequently time to recover. There's been no further information on the surgery.
外交部长Nicolas Maduro没进一步给出关于总统健康情况的`细节,但他告诉当地记者,查韦斯正在进行的与健康的战争是“每个人的战争,是生命的战争,是关系到大家国家的将来的战争。”查韦斯总统6月5日出国访问巴西,厄瓜多尔和古巴。但他在哈瓦那的时候,官员们称,他由于骨盆脓肿同意了紧急手术,需要时间来康复。现在还没关于手术的进一步消息。特别提醒:假如大伙想要知道更多英语方面常识,或者想要深入学英语的,可以扫以下微信二维码,定制沪江网校精品课程,高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学 。
特别提醒:假如大伙想要知道更多英语方面常识,或者想要深入学英语的,可以扫以下微信二维码,定制沪江网校精品课程,高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学 。
以上为大伙推荐了大学习英语TEM4听力新闻材料训练,期望可以给大伙带来帮助。