欢迎来到英语好学网

法律英语|商务部、国家税务总局关于从事筹资出租业务有关问题的公告

来源:www.lmjiu.com 2025-01-21

商建发[2004]560号

颁布日期:20041022 推行日期:20041022 颁布单位:商务部、 国家税务总局

Shang Jian Fa [2004] No.560

The competent departments of commerce of all the provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government and cities directly under state planning, the state administration of taxation2 and the local administrations of taxation,

For the purpose of further bringing into play the role of leasing industry in the expansion of domestic demand and promotion3 of economic development, and supporting the rapid and healthy development of leasing industry, the following notice are formulated4 hereby on the relevant issues concerning the carrying out of financing lease business:

I. According to the provisions of the Ministry5 of Commerce on the Three Fixings (fixing the function, fixing the institution and fixing the size of staff) issued by the General Office of the State Council, the relevant functions of the former State Economic and Trade Commission and the former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on administering leasing industry and foreign-funded leasing companies shall come under the administration of the Ministry of Commerce. In the future, all the administrative6 functions of the former State Economic and Trade Commission and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation referred to in the Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Several Policy Issues on Business Tax, shall be burdened by the Ministry of Commerce.

II. The relevant provisions of the Ministry of Commerce shall be continuously followed for the work of market access of and industry supervision7 over foreign-funded leasing companies.

III. The Ministry of Commerce will carry out the experimental work for undertaking8 financing lease business in Chinese-funded leasing enterprises. The competent departments of commerce of all the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities directly under state planning may recommend one or two enterprises which undertake the leasing business of various advanced or applicable equipments used in production, communications, medical treatment, environmental protection, scientific and research and etc., and engineering machinery9 and traffic conveyances10 (including airplane, steamships11, automobiles12 and etc.) to take part in the experimental work in the light of the actuality of development of leasing industry in their own regions. The recommended enterprises shall be brought into the scope of financing lease experiment after being confirmed jointly13 by the Ministry of Commerce and the State Administration of Taxation.

IV. A pilot enterprise which undertakes financing lease business (hereinafter referred to as the financing lease pilot enterprise) shall have the following qualifications concurrently14:

1. The minimum registered capital of any Chinese-funded leasing enterprise that was established before or on August 31st, 2001 shall reach RMB 40 million Yuan. The minimum registered capital of any Chinese-funded leasing enterprise that was established during the period of September 1st, 2001 to December 31st, 2003 shall reach RMB 170 million Yuan;

2. It has a perfect internal management system and a perfect risk control system;

3. It has corresponding professionals in aspects of finance, trade, law, accounting15 and etc.; and the senior managers shall have experiences in leasing industry for not less than three years;

4. It has good business achievements in the past two years and has no records of violation16 of laws and regulations;

5. It has the industry background relating to its undertaking of financing lease product; and

6. Other qualifications as prescribed by laws and regulations.

V. Besides the recommendation letter, the financing lease pilot enterprise recommended by the competent department of commerce at the provincial17 level shall submit the following documents:

1. the application of the enterprise for undertaking financing lease business and the feasibility study report;

2. the duplicate (or photocopy18) of the business license19;

3. articles of association of the company, documents of internal management system and risk control system of the enterprise;

4. financial statements in the past three years issued by a qualified20 accountant firm;

5. certificate proving that it has no records of violation of laws and regulation in the past two years; and

6. the name list and qualification certificates of senior management personnel.

VI. The financing lease companies as listed in Articles 2 and 3 of the present Notice (that is the Chinese-funded financing lease pilot enterprises, the foreign-funded financing lease companies) may enjoy the business tax policies on financing lease business in accordance with the provisions of the Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Several Policy Issues concerning Business Tax (No. 16 [2003] of the Ministry of Finance)。

VII. A financing lease company shall pay all kinds of taxes in time strictly21 according to the relevant provisions of the state. If it violates the tax laws and regulations of the state or evades tax money, the tax organ shall give it a punishment according to the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the relevant provisions of tax laws and regulations, and shall cancel the financing lease tax policy implemented22 to the enterprise at the same time.

When any financing lease company purchases any equipment from its affiliated23 production enterprises, the settlement price of the relevant equipment shall be not lower than the price sold to any third party (or the price of the same batch24 of equipment) by the production enterprise.

VIII. Any financing lease pilot enterprise shall strictly conform with the relevant laws and regulations of the state, and may not undertake the following businesses:

1. absorbing deposits or depositing in disguised form;

2. providing loans of circulating fund and other loans under the leasing item to the tenant25;

3. securities investment or equity26 investment of financial institutions;

4. Inter-bank borrowing or lending business; or

5. Other financial businesses not being approved by the China Banking27 Regulatory Commission.

IX. The risk assets (including balance of guaranty) of any financing lease pilot enterprise may not exceed 10 times of the total capital.

X. A financing lease pilot enterprise shall report the business conditions in the previous quarter to the provincial competent department of commerce before the 15th day each quarter and send a copy to the Ministry of Commerce. The Ministry of Commerce and the State Administration of Taxation shall make spot check on the business conditions of the pilot enterprise periodically or aperiodically. For any enterprise that violates the relevant laws and regulations and the aforesaid provisions, the Ministry of Commerce shall cancel its qualification as a financing lease pilot enterprise.

XI. The competent department of commerce and the competent department of taxation of each region shall strengthen supervision over the financing lease pilot enterprises, make research on the problems existing in the experimental work, and report to the Ministry of Commerce and the State Administration of Taxation once any major issue is discovered. Meanwhile, they shall summarize experiment experiences continuously and take effective measures to promote the healthy development of leasing industry.

The Ministry of Commerce

The State Administration of Taxation

October 22nd, 2004


相关文章推荐

01

21

法律英语|国家税务总局关于期货经纪公司缴纳企

国税函[2005]104号颁布日期:20050126 推行日期:20050126 颁布单位:国家税务总局Guo Shui Han [2005] No. 104The bureaus of state taxes and those of l

01

21

法律英语|国家税务总局关于取消国际货物运输代

国税发[2005]23号颁布日期:20050307 推行日期:20050307 颁布单位:国家税务总局Guo Shui Fa [2005] No. 23The bureaus of local taxation1 in all provin

01

21

法律英语|国家工商行政管理总局关于调整部分外

工商外企字[2005]第88号颁布日期:20050630 推行日期:20050630 颁布单位:国家工商行政管理总局Gong Shang Wai Qi Zi [2005] No. 88The administration for indus

01

21

法律英语|直销管理条例 Administration of Dire

国务院令第443号(Promulgated1 by the State Council on and effect as of 1 December 2005.)颁布日期:20050823 推行日期:20051201 颁布单位:国务院PAR

01

21

法律英语|Public Procurators Law of the Peopl

(Adopted at the 12th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on February 28 1995, pr

01

21

法律英语|联合国独立保证与备用信用证公约

读合国独立保证与备用信用证公约》UNITED NATIONS CONVENTION ON INDEPENDENT GUARANTEES AND STAND-BY LETTERS OF CREDIT第一章 适用范围CHAPTER I. SCO

01

20

法律英语|中华人民共和国合同法(十一)

第七十一条 债权人可以拒绝债务人提前履行债务,但提前履行不损害债权人利益的除外。债务人提前履行债务给债权人增加的成本,由债务人负担。

01

20

法律英语|中华人民共和国合同法(十)

第六十三条实行政府定价或者政府官方报价的,在合同约定的出货期限内政府价格调整时,根据出货时的价格计价。逾期出货标的物的,遇价格上涨时,根据原价格实行;价格降低时,根据新价格实行。

01

20

法律英语|英文法律词典 A-1

A, the first letter of the English and most other alphabets, is frequently used as an abbreviation, and also in the mar

01

20

法律英语|英文法律词典 A-14

H. Henry; as, 18 H. 7, c. 15.H. Hilary Term.H.A. Hoc AnnoH.v. commonly written in small letters h.v. hoc verbo.H. of L.