英语四级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于四级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
新年是中国非常重要,也是最热闹的古老节日之一。新年象征着团结、兴旺与对将来寄予新的期望。据记载,中国人过新年已有四千多年的历史。中同是个多民族的国家,各民族过新年的形式各有不同。但无论在中国的什么地方,大家都会在新年期间全家团圆,吃年糕,饺子与各种丰盛的饭菜。大家张灯结彩,燃放鞭炮,并互相祝福。
参考译文:
The Spring festival is one of the most important and lively ancient festivals in China. It symbolizes unity, prosperity, and new hopes for the future. according to records, the Chinese people have celebrated the Spring Festival for more than four thousand years. China is a country with multiple nationalities, and the ways of celebrating the Spring Festival vary among different ethnic groups. However, regardless of where in China, people will gather their families together during the Spring Festival, eating New Year cakes, dumplings, and various delicious meals. They decorate their houses with lanterns and streamers, set off fireworks and firecrackers, and exchange greetings with each other.
翻译重点词语:
1、Spring Festival:新年,中国非常重要的传统节日,标志着阴历新年的开始,是家庭团聚、欢庆和祈福的要紧时刻。
2、nationality:民族,指具备一同语言、地域、经济生活与表现于一同文化上的心理素质的人的一同体。在中国,有多个不一样的民族,每一个民族都有其独特的文化和传统。
3、New Year cake:年糕,是新年期间容易见到的食品,含义年年高升、步步高升,象征着对将来美好生活的期望。
4、dumplings:饺子,也是新年期间的要紧食品,形状似元宝,含义着财富和好运。
5、lanterns and streamers:灯笼和彩带,是新年装饰的容易见到元素,用于增添节日氛围,象征喜庆和吉祥。
6、fireworks and firecrackers:烟花和爆竹,新年期间燃放,含义驱邪避凶,迎接新的一年的吉祥和好运。
7、unity, prosperity, and new hopes for the future:团结、兴盛和对将来的新期望,这类是新年所象征的意义,反映了大家对美好生活的追求和期待。