I Hear America singing, the varied1 carols I hear;
Those of mechanicseach one singing his, as it should be, blithe2 and strong;
The carpenter singing his, as he measures his plank3 or beam,
The mason singing his, as he makes ready for work, or leaves off work;
The boatman singing what belongs to him in his boatthe deckhand singing on the steamboat deck;
The shoemaker singing as he sits on his benchthe hatter singing as he stands;
The wood-cutter's songthe ploughboy's, on his way in the morning, or at the noon intermission, or at sundown;
The delicious singing of the motheror of the young wife at workor of the girl sewing or washingEach singing what belongs to her, and to none else;
The day what belongs to the dayAt night, the party of young fellows, robust4, friendly,
Singing, with open mouths, their strong melodious5 songs.
我听见美国在歌唱
瓦尔特惠特曼
我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌,
那些机械工人的歌,每一个人都唱着他那理所当然地快乐而又雄伟的歌,
木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌,
泥水匠在筹备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌,
船夫在他的船上唱着是他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱歌,
鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌,
伐木者的砍,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上唱的歌,
妈妈或年轻的老婆在工作时,或者女孩在缝纫或洗衣裳时甜美地唱着的歌,
每一个人都唱着是他或她而不是任何别的人的歌,
白天唱着是白天的歌晚上这一群体格健壮、友好相处的年轻小伙子,
就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。
作者介绍:
瓦尔特惠特曼 美国民主诗人。一生的诗作都收在《草叶集》里。在这部不断扩充再版的诗集里,诗人以主人翁的姿态,以高亢的声调,歌颂了他一流的国家、普通的人民群众、富于民主和自由传统的民族精神。可以说,草叶是象征人民的,惠特曼以此取得了美国人民和世界人民的爱戴。