欢迎来到英语好学网

法律英语|法律英语导读(15)

来源:www.rffbs.com 2024-04-20
Answer: Yes, Abel might be prosecuted1 as an accessory after the fact. By affirmatively misleading the police, he has aided Cain to avoid arrest. To protect himself while not giving up his brother, Abel might have said, I'm sorry, I can't talk to you about that. (Admittedly, the police might view such a response as a red flag that Cain is close at hand. Abel must rely on his own balancing of personal risk, private loyalty2 and public duty.)

Section II: Police Questioning of Arrestees

This section deals with police attempts to question you in situations where you are in custody3. It explains the Miranda rule and when it does and does not apply.

13. What is a Miranda Warning?

When police officers make an arrest, they commonly interrogate4 (question) the arrestee. Usually they are trying to strengthen the prosecution's case by getting the arrestee to provide some evidence of guilt5. An interrogation may have other purposes as well, such as developing leads to additional suspects.

As it turns out, by answering such questions, a suspect gives up two rights granted by the U.S. Constitution:

the Fifth Amendment6 right to remain silent, and
the Sixth Amendment right to have a lawyer present during the questioning.

Although people are entitled to voluntarily give up these and other rights, the courts have long recognized that voluntariness depends on knowledge and free will, and that people questioned by the police while they are in custody frequently have neither.

To remedy this situation, the U.S. Supreme7 Court ruled in the case of Miranda v. Arizona (1966) that information obtained by police officers through the questioning of a suspect in police custody may be admitted as evidence at trial only if the questioning was preceded by certain cautions known collectively as a Miranda warning. Accordingly, police officers usually begin their questioning of a person in custody by first making the following statements:

You have the right to remain silent.
If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
You have the right to consult with a lawyer and have that lawyer present during any questioning.
If you cannot afford a lawyer, one will be appointed for you if you so desire.

本节的问题翻译下面的米兰达警告:
You have the right to remain silent.
If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
You have the right to consult with a lawyer and have that lawyer present during any questioning.
If you cannot afford a lawyer, one will be appointed for you if you so desire.
答案:
1、你有权维持沉默。
2、是你说的任何话,大概在法庭上作为对你不利的证据。
3、你有权咨询律师,询问时有权需要律师在场。
4、假如你无钱委托律师,假如你期望的话,将在询问前为你指定一名律师


相关文章推荐

04

20

法律英语|法律英语导读(31)

3. How Can an Illegal Search Affect My Criminal Case?In Mapp v. Ohio (1961), the Supreme1 Court established what has com

04

20

法律英语|Regulations of Shanghai Municipalit

Regulations of Shanghai Municipality on The Protection of Consumers'' Rights And Interests(Adopted at the 44th Session o

03

06

法律英语|Act of state Doctrine(国家行为原则

Act of state Doctrine1 (美)国家行为原则Every sovereign state is bound to respect the independence of every other sovereign stat

03

06

法律英语|local remedies(当地救济)

local remedies 英文译为当地救济。当地救济是一项伴随属地管辖原则而派生出来的原则。

03

06

法律英语|汉英对照分类法律词语(刑法学、行政

Criminal Laws and Administrative Laws帮助当事人毁灭、伪造证据罪 crime of aiding a client to destroy or forge evidence绑架妇女儿童罪 crime of

03

06

法律英语|法律术语解析:承诺

英文原文:14.2 Undertakings1The Vendors2 undertake (for the benefit of the Purchaser, the Company, [the Subsidiaries] and the

03

06

法律英语|法律术语的翻译与法律定义的讲解

法律术语的翻译与法律定义的讲解――以海上货物留置权的翻译和讲解为例关于文学作品的翻译,钱钟书先生有过著名的 化境之说:既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味[2] .阅读文学作品的时候,本人自然是向往这种最高境界

03

06

法律英语|法律词语表G

术语概念garnishment1 Legal proceeding2 in which a debtor3's money is applied4 to the debts of the debtor, such as when one's

03

05

法律英语|common law的翻译(二)

1.the common law has in itself a number of historical sources which were, prior to Conquest, embodied1 in local custom.

03

05

法律英语|几个法律术语的翻译(二)

10.esTOPpel,我认为译禁止翻供不妥,由于esTOPpel不但指禁止推翻我们的口供供词,也指禁止推翻自己所做的证词等等。这个术语也是英文法律术语没适合译法的一个例子。