TWO roads perged1 in a yellow wood, (黄树林里有两条路)
And sorry I could not travel both (只可惜我不可以都踏行)
And be one traveler, long I stood (我,单独的旅人,伫立良久)
And looked down one as far as I could (极目眺望一条路的尽头)
To where it bent2 in the undergrowth; (看它隐没在丛林深处)
Then took the other, as just as fair, (于是我选择了另一条路)
And having perhaps the better claim, (一样平直,或许更值得)
Because it was grassy3 and wanted wear; (由于青草茵茵,还未被踏过)
Had worn them really about the same, (若有过往人踪)
Though as for that the passing there (路的情况会相差无几)
And both that morning equally lay (那天早晨,两条路都覆盖在枯叶下)
In leaves no step had trodden black. (没践踏的污痕)
Oh, I kept the first for another day! (啊,原先那条路留给另一天吧!)
Yet knowing how way leads on to way, (明知一条路会引出另一条路,)
I doubted if I should ever come back (我怀疑我会不会回到原处。)
I shall be telling this with a sigh (在很多很多年将来,在某处,)
Somewhere ages and ages hence: (我会轻轻叹息说:)
Two roads perged in a wood, and I (黄树林里分*两条路,而我,)
I took the one less traveled by, (我选择了较少人迹的一条,)
And that has made all the difference (使得所有多么地不同。)