欢迎来到英语好学网

我感觉这句英语翻译的不正确,请教正确翻译

来源:www.hbzf9.com 2024-11-01

attachments-2021-02-9RxaSUlA60229459d954d.jpg我感觉图片上对这句英文的中文翻译不正确,请教是不是有更准确的中文翻译。 譬如单词acquisitive,词性应当是形容词,词意是渴求的、贪婪的,图片当中把它翻译成动词获得就不准确。请帮助给出对这句英文更准确的翻译。

be deep in:深陷入;埋头于。名词 eyeball 作 deep 的方法状语,so 作程度状语。
acquisitive approach to fullfilment:这是“偏正结构”,大家在翻译时依据汉语的习惯,按 “动宾结构”处置:让 fulfiment 作宾语,approach 作动词,acquisitive 作动词的方法。翻译为:贪婪地获得满足。

all of us are so eyeball deep in the acquisitive approach to fullfilment.

【重译】大家所有人都埋头于贪婪地获得满足。


相关文章推荐

08

19

2019上半年CATTI二级笔译考试真题英文翻译中文

The purpose is to associate the “intangible culture” to the enhancement of the monuments ① in order to sensitize the loc

07

17

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文(90)

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文请将下面这段话翻译成

06

26

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文(16)

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文1. When th

06

01

英文翻译中文句子翻译修改

下面的中文翻译英文对吗?假如不正确请修改。1.Both I and he likes eating dumplings and noodles.我和他都爱吃饺子和面条。

03

24

英语翻译技巧|英文翻译中不“吃醋”

原文:She spoke1 with a touch of vinegar. 译文:她说话携带一点醋意。辨析:乍一看译文一点很好,还有点文采,但事实上却是错译。

03

09

句子英文翻译中文(翻译修改)

1. Its the cigarettes job to tempt and lure.(请问如何翻译?)2. The rain was angry; you could tell just by listening to it from

03

09

用英文翻译:重情义之人、江湖、世道

期望老师们多给几个地道的英语表达“重情义”的单词或短语。顺便再问两个世纪难点,“江湖”,“世道”该如何翻译?谢谢。

02

26

考试成绩英文翻译,嘲笑英文翻译

考试成绩英文翻译?海外都是I got A in my final exam.这么说.问题2、"考试成绩"用英语如何说 考试成绩 examination results 我多么期望他不再吹嘘他的考试成绩。那样,考试成绩英文翻译?一块儿认识一

英语学习 热门搜索

更多>