日常,大家常常说类似如此的话:
..., 记得告诉我哈
你回来了,记得告诉我哈,
有哪些新进展,记得告诉我哈
...
记得告诉我大伙常常不假思索就来一句:
Remember to tell me that.
虽然语法没错,也能达意,
但外国人一般不会这么说,
就像大家中文里不会说:
记得传达消息给我哈
那样,
记得告诉我英语该如何说呢?
Just let me know.
最常见的表达:
Just let me know.
记得告诉我/尽管跟我说。
let me know是让我了解,在说let me know前加上if从句,就表示假如某种状况发生,就告诉我的意思
例:
If you got any question, just let me know.
假如你有哪些问题, 记得告诉我。
If you hit the road, just let me know.
假如你出发了,记得告诉我。
除去let me know, 大家还可以说:
Keep me posted
Keep me posted
Keep me updated
Keep me informed
记得告诉我/公告我。
这三个表达意思差不多,都是在表达期望能跟进信息,了解某件事情的进展。
例:
Whenever you come back to China, just keep me updated.
无论什么时间到中国来,记得告诉我。
假如想让他们告知你某件具体的事情,可以在+on.
Just keep me informed on the reslt.
记得告诉我结果
You will propose to her tonight? Just keep me posted on how it goes.
你今晚会向她求婚。记得告诉我事情进展哈。
或者更简单一点直接一个单词表达:
notify / inform
这两个词本身的意思都是公告、告知
to tell someone about particular facts
例:
The school is required to notify parents if their children fail to come to school.
假如孩子没来上学,学校需要公告其父母。
Why wasn't I informed about this earlier?
为何不早点儿将这事公告我?